翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/26 12:55:05
they're warm-blooded receptacles to be screwed and sent on their way, much like the firm's clients, including Steve Madden, whose deal is gleefully summarized by Belfort in terms of an oral rape. You can tell how much Belfort really cares about his people by the way his narration segues out of an anecdote about a broker who got caught in a spiral of misery and shame: "He got depressed and killed himself three years later," he says over a photo of a corpse in a bathtub trailing blood from slit wrists. Then, without missing a beat, he says, "Anyway..."
são receptáculos de sangue quente para serem fodidas e mandadas embora, similar aos clientes da firma, incluindo Steve Madden, cujo acordo é felizmente sumarizado por Belfort em termos de um estupro oral. Pode-se perceber o quanto Belfort se preocupa com seu povo pelo jeito que sua narração avança a partir de uma anedota sobre um corretor que se viu numa espiral de miséria e vergonha: "Ele ficou deprimido e matou-se três anos depois," ele diz sobre uma foto de um cadáver numa banheira com sangue a escorrer dos pulsos cortados. Então, sem perder um segundo, diz, "Enfim..."