翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/12/26 00:50:03

kabayan1957
kabayan1957 44 インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。 ...
日本語

まず初めに今回の問題に関してアマゾンの見解では我々に補償の義務は無いとの事でした
理由としては税関のチェックは私達のコントロール外の問題であること、そして私たちは出荷予定日の前に出荷しているからです
しかし我々は今回の問題に対し十分に検討しあなたに送料の一部である3.5ドルを返金する事を決定しました
何故なら私たちはあなたとまたお取引がしたいと考えていますし折角のクリスマスにこれ以上嫌な思いをして欲しくないという思いからです
どうかあなたの寛大なご理解が得られるよう願っております

英語

At first there was no obligation of compensation for us to this problem in view of the Amazon.
The reason is that the problem is out of control checked by customs because we have shipped before the shipping time.
But we have decided to refund the $ 3.5 as a part of the postage to you, after considering enough for this problem.
This is because we would like to have dealing with you and I do not want you to feel unpleasant any more at this precious Christmas.
I hope you would have your generous understanding of that.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません