翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/26 00:32:26

日本語

こんにちは。
申し訳ありません。
返送先の住所を勘違いしていたようです。
今一度正確な住所を相手に問い合わせています。
数日中に返事をもらえるとの事ですので、その後にすぐにメール致します。
またその際には返送してもらうことになると思いますので、
トラッキングナンバー1111と2222と3333の荷物は保管して置いてください。
合計でかなりの金額になるものですので決して破棄しないようにして下さい。
よろしくお願いします

英語

Good Day.
I am sorry.
You seem to have misunderstood the return address.
I am asking for the accurate address with the other party.
I will have a response in a fee days and I will send an email immediately afterwards.
In addition, you will be returning it during that time so please store the packages with tracking numbers 1111,2222 and 3333.
Please do not discard these by any means as these would equivalent to a significant amount of money.
Thanks and regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカで買った品物が日本に届ける事ができない物だったので購入元に返品する予定です。転送会社へ
購入元の返送先の住所がわかるまでもう少し保管して欲しいと頼む文章です。