Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/25 00:12:32

kennwa
kennwa 62
英語

If a startup listed on Bigcolors successfully reaches its funding target (within the funding period) only then can investors list their stock options on Bigcolors, and if purchased, can cash out. The funding period is eight weeks. Once the funding period has closed, the new company is formed and investors will be owners of the company. Investors are able to sell their stock privately (as with any private company).

日本語

Bigcolorsの一覧への掲載に成功した企業が(調達期間内に)資金調達目標に達した場合のみ、投資家はストックオプション(自社株購入権)をBigcolors上に掲載でき、購入された場合は売却が可能だ。資金調達の期間は8週間。資金調達期間が終了すれば、新会社が設立され、投資家は会社のオーナーとなる。投資家は(全ての民間企業同様)個人で株を売却できる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/12/23/hong-kong-based-startup-stock-exchange-bigcolors-will-launch-in-mainland-china-in-q2-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。