翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/24 20:56:54

lolicha
lolicha 50 I'm a student's inspector at a high s...
英語

Syd's presence is exactly what Curtis needs to grow up. He's emblematic of the kind of people you'll meet in "Breakfast with Curtis." Being a self-involved creative type, Syd thinks he's fascinating. He lazily hits on Sylvie (Virginia Laffey), his pot-head neighbor/factotum Frenchy's (Aaron Jungles) girlfriend, and infrequently orates to himself, as if he were giving a guest-lecture about life, and the universe. His monologues are what Quentin Tarantino's introductions for Rolling Thunder, Tarantino's cult film-distribution line, might have been like if they were about Proustian reminiscences instead of "Switchblade Sisters."

ポルトガル語 (ブラジル)

A presença de Syd é exatamente do que Curtis precisa para crescer. Ele é um exemplo do tipo de pessoa que a gente encontra no "Café com Curtis". Sendo um tipo criativo envolvente, Syd pensa que ele é fascinante. Ele preguiçosamente chega em Sylvie (Virginia Laffey), sua potencial e vizinha namorada francesa (Aaron Jungles) e não muito fala de si mesmo, como se estivesse lhe dando um relato esperado da vida e do universo. Seus monólogos são o que as introduções de Quentin Tarantino para Rolling Thunder, uma das conhecidas linhas de distribuição de filmes de Tarantino, poderiam ter apreciado se fossem sobre reminiscências de Proust ao invés de "Switchblade Sisters".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません