翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2013/12/24 11:40:36
[削除済みユーザ]
44
日本語
Aで1usdと2eur送金します。
Aでは、あなたが送金手数料を支払う必要があります。
しかしその手数料は送金金額によって変動するため、私はいくら手数料がかかるのか事前にはわかりません。
そのため、あなたが次回経費精算依頼を私に送るとき、今回の支払手数料を一緒に請求してください。
その際には手数料が明記されている、Aからの受領メールをPDFファイルで添付してください。
これから経費精算をAで行う場合は、このような形で行おうと思います。
よろしくお願いします。
英語
I will send 1 USD 2 Euros by A.
As for A, you have to pay a transfer commission fee.
But the fee depends on the amount of the money you send, so I don’t know how much it costs beforehand.
So please include in the next invoice when you send it out next time.
Then please attached the receipt mail from A which states the fee as a PDF file.
We plan to pay off the cost by A in this manner in the future.
Thank you in advance.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Aは固有名詞が入ります。
社内メールで使います。
社内メールで使います。