翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/24 11:38:51

日本語

Aで1usdと2eur送金します。
Aでは、あなたが送金手数料を支払う必要があります。
しかしその手数料は送金金額によって変動するため、私はいくら手数料がかかるのか事前にはわかりません。
そのため、あなたが次回経費精算依頼を私に送るとき、今回の支払手数料を一緒に請求してください。
その際には手数料が明記されている、Aからの受領メールをPDFファイルで添付してください。
これから経費精算をAで行う場合は、このような形で行おうと思います。

よろしくお願いします。

英語

I am sending 1usd and 2eur via A.
You would need to pay for the money transfer fee for A.
However, that fee would depend on the amount of the money transfer so I have no idea on how much this is beforehand.
Because of that, please send the claim for the fee payment this time together when you file for an expense claim next time.
Please specify that fee during that time and attach the receipt mail from A in a PDF file.
This would be the format on how the proceed with an expense claim with A moving forward.

Thank you and regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Aは固有名詞が入ります。
社内メールで使います。