Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/12/24 00:03:11

aud_saw1
aud_saw1 53 Hi! I'm French Canadian, attending a...
英語

Well, you kind of start with the premise of "it makes us laugh" and there's a little bit of checking in with the crowd. Will and I write our sense of humor. We've been doing it for a long time so there is some adjustment going on that we're not even conscious of. There's some awareness that there's an audience that's going to see it. You're not completely out there. You put it up and, much like horror…in horror and comedy, the audience really has to go with you. So we don't mind losing 'em for stretches. We don't mind throwing something at 'em that they outright don't like but you want them to be with some of the movie.

フランス語

Bon, il faut commencer avec la supposition que "ça nous fait rire" et il faut rester à l'écoute de la foule. Will et moi, on écrit notre sens de l'humour. Ça fait vraiment longtemps qu'on travaille ensemble, et donc certains ajustements se font sans même que nous nous en rendions compte. Nous sommes conscients qu'une audience sera présente. Nous ne sommes pas complètement seuls. Nous commençons, et puis, c'est un peu horrifiant... l'horreur et le comédie, l'audience doit vraiment nous suivre. Ça ne nous dérange pas de les perdre à un moment ou à un autre. Ça ne nous dérange pas de leurs envoyer quelque chose qu'ils n'apprécient pas du tout, mais nous voulons quand même qu'ils soient à l'écoute du film.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません