翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2013/12/23 22:16:11

minaf
minaf 51
英語

Well, you kind of start with the premise of "it makes us laugh" and there's a little bit of checking in with the crowd. Will and I write our sense of humor. We've been doing it for a long time so there is some adjustment going on that we're not even conscious of. There's some awareness that there's an audience that's going to see it. You're not completely out there. You put it up and, much like horror…in horror and comedy, the audience really has to go with you. So we don't mind losing 'em for stretches. We don't mind throwing something at 'em that they outright don't like but you want them to be with some of the movie.

フランス語

Eh bien, vous sorte de commencer avec la prémisse de «il nous fait rire" et il ya un peu de contrôle dans la foule. Vais-je écrire notre sens de l'humour. Nous faisons cela depuis longtemps donc il est certain ajustement passe que nous ne sommes même pas conscients. Il ya une certaine prise de conscience qu'il ya un public qui va voir. Vous n'êtes pas entièrement là-bas. Vous mettez en place et, tout comme l'horreur ... dans l'horreur et la comédie, le public a vraiment aller avec vous. Donc, cela ne nous dérange pas de perdre 'em pour les tronçons. Cela ne nous dérange pas jeter quelque chose à 'em qu'ils n'aiment carrément pas, mais vous voulons qu'ils soient certains de la vidéo.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません