翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/21 11:25:34
The other thing you need to know is that if you let us reproduce it, we would need to send it to our factory and they will keep it
for 1month.They will 3Dscan the cage and panels.Some marking and scratches on the panels are to be expected but I will
inform them to take extra extra precautions.I am not sure if you comfortable with this procedure?
We now have an incredible team and our final product and packing is going to be spectacular.Our fist cage the G1 is
very rough and wasn’t happy with it.I plan to discontinue the G1 as TRC will always strive for PERFECTION!
Please see attached of our new G2 cage
it’s simply AMAZING!
★Yes I would love to have a replica.Are you making the steel cage also or just the body panels?
もう一つお知らせしておくことがあります。当社に複製をお任せいただける場合は、当社の工場に送って1か月ほどお待ちいただく必要があるということです。工場の方でケージとパネルを3Dスキャンします。パネルに何らかの印やかすり傷がつく可能性はありますが、特別に注意を払うように私から伝えます。このような手順でご納得いただけますでしょうか?
当社には現在素晴らしいチームがあり、最終製品とその包装は見事なものになるでしょう。当社の最初のケージG1はとても粗雑で当社としても満足できるものではありませんでした。G1は廃番にし、TRCは完ぺきな製品のために邁進していきます!
新しいG2ケージを添付しますのでご覧ください。
ただただ、素晴らしいです!
★はい、私もレプリカが欲しいです。スチールケージも作っていますか?あるいはボディパネルしか作っていませんか?