Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/21 00:42:45

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

かしこまりました。
出荷伝票とインボイスに電話番号の記載をさせて頂きます。
また、1月3日以降に商品が届くように発送いたします。
追跡番号は発送する前にご連絡いたします。

G社のベースは$100値引きし**で販売可能です。
これが我々のベストプライスです。
ハードケースに入れ完璧な梱包で発送します。
このベースは1981年と1982年の2年間のみ300本弱しか生産されていません。
大変珍しい稀少なベースです。
輪郭がはっきりした、パワーの有る、ハムバッキングサウンドが得られます。

英語

I understand.I will put the telephone number to the shipping ticket and the invoice.
Also, I will ship them out to arrive the item after January 3.
I will let you know the tracking number before the shipping.

I may sell the base of G company discounting $100 and this is our best price.
I will put it to a hard case and ship it out with a perfect wrapping.
This base was manufactured only 300 units between two years from 1981 to 1982.
This is very rare base.
You can get sharp, powerful and ham backing sound.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません