Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2013/12/21 00:31:41

英語

I just found out some bad news. Apparently, I did not get the email from corporate to advise that ○○○ is no longer offering ○○○ carrier to wholesale clients!

I apologize that I did not get the information in time to spare you grief. I will help you through this.

Please create an account with Nex Shipping www.shipnex.com, I recommend them because they are the best priced forwarder. They will help you get the order picked up and sent to your forwarder in Lakeland.

I can help you with anything you need regarding details, information, etc. in this process. You can even call me if you need at ○○○ at any time. I have other email accounts on my phone that you can reach out to me on 24 hours a day, 7 days a week.

日本語

悪いお知らせがあります。 ○○○は ○○○ 運送業を卸売業者にはもはや提供していないことをお知らせするメールを、私が会社から受け取っていなかったようです。
この情報を早くに得て、あなたに心配をおかけしないようにすることができず申し訳ありません。この件に関しては、あなたのお手伝いをさせていただく所存です。
Next Shipping www.shipnex.comにてアカウントを作成してください。この業者をお勧めする理由は、もっとも良心的な価格の運送業者だからです。この業者が注文をピックアップし、Lakelandのあなたの転送業者に送るお手伝いをしてくれます。

この件に関して、詳細、情報などに関して、何でもお手伝いさせていただきます。必要があれば、いつでも○○○ にお電話ください。私は電話でも別のメールアカウントを持っていますので、年中無休でコンタクト可能です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません