翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/12/21 00:33:41

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

ただし予算の関係上、完成に時間が掛ります。
複製品でもよければ心を込めて作りたいと思います。

僕は〇〇さんのRCへの情熱が大好きです。僕は幼い頃に見たF1やレーシングカーへの憧れがボディー制作に強く影響しているので実車と同じようにリアルに作るのが好きです。
欲しいものを現実に商品にしていく強い情熱は非常に理解しています、同時に実現する労力も本当に大変だと思っています。
友人としても、一人のファンとしても心から応援してます。
私にお手伝いできることがあれば、なんでも連絡してくださいね。

英語

But due to the budget limit, it should take time to complete.
If you do not mind a duplicate, I will make it with all my heart.

I admire 〇〇's passion toward RCs. As for me, F1 cars and racing cars from my childhood yearning greatly affect on the bodies I make, so I love to make them as real as possible.
I deeply understand the strong passion to materialize what you want into a product. At the same time, I truly understand how hard it should be to reproduce them.
As a friend, and also as a fan of yours, I will be rooting for you.
Please feel free to let me know if there is anything I can be of help to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 年上の友人へのメールです。固くなりすぎない文章にてお願いします。続きの文章も依頼してますので合わせてお願いできれば嬉しいです