翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/21 00:08:02

日本語

無事に荷物が届いて良かったです:)
素晴らしい評価をして頂けて本当に嬉しいです。
ただ売却の提案に関してはご希望に添えなくて本当にごめんなさい・・・・

その代わり一つ提案できることがあります。
実は2年前から友人に複製品を作ってもらえないかと言われてました。
〇〇さんの言う通り、一つだけしか存在しない物だからこそ価値があるのかもしれません。
でも、いつの日か本当に心から欲しいと思ってもらえる友人にだけは複製品を作りたいと思てました。
自分用にスペアが欲しかったのもあるんですけどねlol

英語

I am glad to hear that the package was delivered safely:)
I am so happy that you gave a good feedback.
But I am sorry that I can't accpet your proposal for selling.
I have a proposal for you instead.
Actually, one of my friends has been asking me to make a replica ofthe item.
Probably a product has a value because it is the only one item as you say.
I have wanted, however, to make replicas of my product only for my friends who really want them one day.
Actually I want one for myself lol.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 年上の友人へのメールです。固くなりすぎない文章にてお願いします。続きの文章も依頼してますので合わせてお願いできれば嬉しいです