翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/13 13:05:52

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

あなた言う事に食違いを感じたので、私は最初にあなたに送料を質問した時のメールを見直してみました。どうやら、eBayの質問フォームには文字数の制限があり、私のリストアップした商品がすべてあなたに伝わっていなかったようです。混乱してしまいました。再度、重さを考慮してリストアップし直しました。この場合送料は$●●でおさまるでしょうか?もしも▲▲▲▲の重さのせいでオーバーするようなら、▲▲▲▲の落札はあきらめます。

英語

As I felt that our lines seemed to be crossed, I checked my first mail that asked you about the shipping charge. It seems that the questionary form of eBay has a character number limit, so not all of the information about the items probably did not reach you. I’m sorry for this trouble. I again listed up items taking their weights into consideration. Do you think the shipping charge will be equal of less than $●● for these items? If not due to the weight of ▲▲▲▲, I will resign to place the bid for it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません