翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/20 01:35:24

日本語

急激な円安のため、利益が激減しております。
関税もかなりかかるため、利益を圧迫しています。

ライバルが増えたため、昨年よりも販売数が減っています。

もう、型落ちの○○○を持っていませんか?

その商品なら昨年のような利益を確保することができます。

提供していただけるのなら全て買い取りをさせていただきたいです。


また、少量ですが追加発注をお願い致します。

あなたは本当に信用できる人なので、
たくさん購入したい。

今後の在庫量を教えていただけますか?
昨年は1月以降、仕入れができませんでしたので。。







英語

There is a sharp decrease on the profits with the rapid decrease of the yen.
And since customs would also take a significant amount, this would put pressure on the profits.

And with the increased in rivals, the sales numbers have also decrease compared to last year.

Would you no longer wait for the old model of the ooo?

It is possible to ensure profits similar with last year with that product.

I want to purchase every single one if you can provide it.


In addition, I have additional orders despite of a small quantity.

Since you are are person that can be trusted so I want to buy a lot.

Can you inform me on the stock numbers moving forward?
This is because we weren't able to make purchases last year starting January onwards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません