翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/12/19 11:23:47

ninatiz
ninatiz 53
英語

or the lovestruck banter between Brick and an equally dim office assistant played by Kristin Wiig.
("Last night a bird chased me and I wished it was you," she tells him.) And there's a sequence near the end that feels like the seed of a far richer, stranger sequel: a sendup of the corny "inspirational" TV movies that viewers of a certain age will remember all too well, in which a character overcomes a handicap after years of feeling sorry for himself. But these are bright spots in a film that's just a couple of notches above an off-brand "SNL" time-waster.

スペイン語

O la deslumbrada broma entre Brick y la igualmente tenue asistente de la oficina interpretada por Kristin Wiig. ("Anoche un pájaro me persiguió y deseé que fueses tu, le dice a el) Y hay una escena cerca del final quel se siente como la semilla de otra más rica y extraña escena: Un puñado de las cursis e inspiracionales películas de tv que los televidentes de cierta edad recuerdan demasiado bien, en la cual un personaje se sobrepone a una incapacidad después de años de lamentarse. Pero estos son los puntos brillantes en una película que está un par de niveles más arriba de una pérdida de tiempo de SNL.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません