翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/06/13 09:20:57

英語

The only thing I can do is send you a cancellation for each item you bought and then re-list them on eBay. Since your box is sealed up and ready to ship, it's going to take me awhile to unpack and add everything back into inventory. When you receive the notices from eBay, you'll need to agree to cancel each one (there will be a total of 23 that you'll need to respond to. After you do that, you'll need to go back and purchase just the items you originally had on your list. That's the only way I can offer you the $●● shipping cost.Thanks again and look for the cancellation notices shortly.

日本語

私ができる唯一の事は、あなたが購入したそれぞれの商品をキャンセルにし、再びebayにリストアップすることです。あなたの荷物は梱包されいつでも発送できる状態になっているので、再び荷をほどき全てを目録に戻すにはしばらくかかります。eBayからの通知を受け取られたら、あなたはそれぞれの商品をキャンセルすることに同意する必要があります(全部で23個ありますので、それに返答する必要があります)。その後、本来あなたのリストにあった商品を購入してください。この方法だけが、あなたに●●ドルの送料を提供できます。ありがとうございます。間もなく届くキャンセルの通知をお待ちください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません