Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 51 / 2 Reviews / 2013/12/18 19:15:37

silvana_b
silvana_b 51 Spanish teacher, 30 yares. English-Sp...
英語

Duchovny's portrayal of Denise is, by the very nature of the series she's a part of, a more stilted, dry performance than the others. Duchovny imbues her with a slinky femininity you'd expect to see in a classic noir, and he rarely overdoes it. The distinction between Duchovny's performance and the other two is that seems effortless. The writing is just as subtle. Denise's status as trans* is incidental to at least half of her dialogue, and whenever a joke about her gender does come up, it's more good-humored than a cheap shot. This is the ideal portrayal of a trans* character to me. It's queerness made banal, and it is what we need more of.

スペイン語

La interpretación de Denise, hecha por Duchovny es, por la naturaleza de la serie de la que es parte, una representación más forzada y mordaz que las otras. Duchovny le confiere una elegante femineidad que el público espera disfrutar en una pieza clásica de cine negro y que pocas veces lo logra. La diferenciación entre lo realizado por Duchovny y las otras dos es que la primera parece ser más natural. El estilo es tan correcto como sutil. El estado transexual de Denise es secundario hasta, por lo menos, la mitad de su parlamento y, cuando una broma acerca de su condición sexual sobreviene y lo toma de manera más jovial que si fuera un golpe bajo. Esta es la representación ideal de un personaje transexual para mí. Es su rareza lo que la hace trivial y es lo que más necesitamos.

レビュー ( 2 )

erome 51 Love translating for IT, Finance/Bank...
eromeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/12/18 19:21:28

元の翻訳
La interpretación de Denise, hecha por Duchovny es, por la naturaleza de la serie de la que es parte, una representación más forzada y mordaz que las otras. Duchovny le confiere una elegante femineidad que el público espera disfrutar en una pieza clásica de cine negro y que pocas veces lo logra. La diferenciación entre lo realizado por Duchovny y las otras dos es que la primera parece ser más natural. El estilo es tan correcto como sutil. El estado transexual de Denise es secundario hasta, por lo menos, la mitad de su parlamento y, cuando una broma acerca de su condición sexual sobreviene y lo toma de manera más jovial que si fuera un golpe bajo. Esta es la representación ideal de un personaje transexual para mí. Es su rareza lo que la hace trivial y es lo que más necesitamos.

修正後
La interpretación de Denise, hecha por Duchovny es, por la naturaleza de la serie de la que es parte, una representación más forzada y mordaz que las otras. Duchovny le confiere una elegante femineidad que el público espera disfrutar en una pieza clásica de cine negro y que pocas veces lo logra. La diferenciación entre lo realizado por Duchovny y las otras dos es que la primera parece ser más natural. El estilo es tan correcto como sutil. La condición transexual de Denise es secundario hasta, por lo menos, la mitad de su parlamento y, cuando una broma acerca de su condición sexual sobreviene y lo toma de manera más jovial que si fuera un golpe bajo. Esta es la representación ideal de un personaje transexual para mí. Es su rareza lo que la hace trivial y es lo que más necesitamos.

Yo diría condición en vez de estado. Great translation

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
123_jg 53 Professional translator, English-Span...
123_jgはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/19 14:44:13

Buena traducción, me permito anexar mi versión, esperando sea de utilidad:
La interpretación de Denise, hecha por Duchovny es, por la naturaleza de la serie de la que es parte, una representación más forzada y mordaz que las otras. Duchovny le confiere una elegante femineidad que el público espera disfrutar en una pieza clásica de cine negro y que pocas veces lo logra. La diferenciación entre lo realizado por Duchovny y las otras dos es que la primera parece ser más natural. El estilo es tan correcto como sutil. El estado transexual de Denise es secundario hasta, por lo menos, la mitad de su parlamento y, cuando una broma acerca de su condición sexual sobreviene y lo toma de manera más jovial que si fuera un golpe bajo. Esta es la representación ideal de un personaje transexual para mí. Es su rareza lo que la hace trivial y es lo que más necesitamos.

123_jg 123_jg 2013/12/19 14:47:47

Perdón, no era mi versión; va de nuevo:
La interpretación de Denise realizada por Duchovny es, por la misma naturaleza de la serie de la cual ella es parte, de una actuación más artificial y desapasionada que las otras. Duchovny la imbuye de una acicalada feminidad que uno esperaría ver en un clásico del cine negro, y que ella raramente exagera. La diferencia entre la actuación de Duchovny y las de los otros dos es que la primera parece más espontánea. El guión es igualmente sutil. El estatus de Denise como “transexual” es incidental para al menos la mitad de su diálogo y aun cuando surge una broma acerca de su género, es más una chispa de buen humor que un comentario desafortunado. Para mí, esta es la interpretación ideal de un personaje transexual. Es su rareza trivializada, y es algo de lo que necesitamos más.

silvana_b silvana_b 2013/12/19 18:51:47

GRacias a los dos por su aporte

コメントを追加