翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/17 22:43:56

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

If you have received this message and haven't received and then returned your item(s) then unfortunately we have been unable to despatch some or all of your order and have to refund part or all of your payment.

Partially shipped orders will be with you shortly and we will send you an email with your tracking information.

If you have returned your item(s) we have safely received the returned item(s) from your order SZ33993267 and a refund has now been processed.

Did you ask for an exchange? If you have received this email it is likely we did not have the stock available to process your exchange. Sorry for any inconvenience.

日本語

お客様がこのメッセージをお受け取りになって商品を受け取らず返送された場合、申し訳ありませんがご注文のすべてもしくは一部をお送りできません。そして、全額もしくは一部金額の返金となります。

一部のご注文品はお客様のもとに間もなく届きます。追跡番号とともに電子メールをお送りいたします。

品物を返送された場合、当社が安全に返送品を受け取り(ご注文番号SZ33993267)、返金手続きが進められます。

交換をご希望ですか? この電子メールを受信された場合、交換手続きをするための在庫がないことがあります。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません