翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/12/16 23:31:01
This is another of Norton's exceptional performances. As usual, he doesn't act out a lot. He implodes. He keeps his own counsel. He is a realist, even in these drifting final hours. He thinks he knows who he can still trust, but what does he really know, and what can he really do?
Spike Lee, working with David Benioff's adaptation of his own novel, paints a portrait of a life in 24 hours. From a morning walk with his dog to a long drive the next morning with his father, Monty makes one last trip around the bases. He convinces Jacob to take care of the dog. He makes love with Naturelle but later seems distant to her.
Esta es otra de las excepcionales actuaciones de Norton. Usualmente no sobreactua, el explota. El mantiene sigue sus propios consejos. El es un realista, aun en las ultimas horas a la deriva. El piensa que sabe en quien aun puede confiar, pero...¿que es lo que realmente sabe y que es lo que realmente puede hacer?
Spike Lee, trabajando con la adaptación de David Benioff de su propia novela, pinta un retrato de una vida en 24 horas. Desde una caminata en la mañana con su perro hasta un largo viaje en carro en la siguiente mañana con su padre, Monty viaja por ultima vez alrededor de las bases. El le hace el amor a Naturelle pero luego parece ser distante hacia ella.
レビュー ( 1 )
Esta es otra de las excepcionales actuaciones de Norton. Usualmente no sobreactua, explota. El sigue sus propios consejos. És un realista, aun en las ultimas horas a la deriva. El piensa que sabe en quien aun puede confiar, pero...¿que es lo que realmente sabe y que es lo que realmente puede hacer?
Spike Lee, trabajando con la adaptación de David Benioff de su propia novela, pinta un retrato de una vida en 24 horas. Desde una caminata en la mañana con su perro hasta un largo viaje en carro en la siguiente mañana con su padre, Monty viaja por ultima vez alrededor de las bases. El le hace el amor a Naturelle pero luego parece alejarse de ella.
en la primera linea dice el mantiene sigue sus propios consejos, yo elimine la palabra "mantiene" para quitar las repeticiones, también podia ser separa por coma, como por ejemplo: mantiene, y sigue sus propias opiniones.
y en la ultima linea :"El le hace el amor a Naturelle pero luego parece ser distante hacia ella." le quite el luego parece ser distante, y cambie por la palabra alejarse de ella.
Lo demás esta muy bien!! Saludos!
Gracias