翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/13 18:59:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 I have over 15 years experience a...
英語

Then the landscape begins to change. The ice-encrusted peaks disappear. In their place, rows of bare cliffs jut skyward like the half-excavated ribcage of some monstrous dinosaur, simmering red ochre in the early morning sun. As we cross one final ridge, the city of Leh comes into view, a lone streak of green tucked into the arid mountains.

This is Ladakh, northern India's oasis of the unexpected. Since the 9th century nobleman Nyima Gon founded the first kingdom in this remote corner of the Tibetan Plateau, Ladakh has been a land all its own, a place where Tibetan Buddhism holds sway and monsoon floods give way to high-altitude scrub desert.

スペイン語

Luego el paisaje empieza a cambiar. Los picos encrustados de hielo desaparecen. En su lugar, filas de montes sobresalen hacía el cielo como el costillar semi-excavado de algún dinosario monstuoso, un rojo ocre hirviendo en el sol de la madrugada. A medida que cruzamos la última cresta de la montaña, aparece la ciudad de Leh, un mancha solitaria de color verde guardado entre las montañas áridas.

Este lugar es Ladakh, el oasis inesperado del norte de la India. Desde el siglo IX el noble Nyima Gon fundó el primer reino en esta remota esquina de la meseta Tibetana. Ladakh ha sido una tierra singular, un lugar donde domina el Budismo Tibetano y los monzones forman un desierto de matorrales de esta elevada región.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません