Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/13 12:23:36

英語

Disney was an artist who became a mogul. That was rare back then. They mostly were businessmen. This movie tries to analyze whether he can go back to being an artist, the one who created Mickey Mouse. I appreciated that the script was originally developed outside the walls of Disney. Walt wouldn't seem like a human without flaws. No Scotch, no cursing. And that he doesn't invite Travers to the Los Angeles premiere.

ポルトガル語 (ブラジル)

Disney foi um artista que se tornou magnata. Isso era raro na época. A maioria deles era homens de negócios. Este filme tenta analisar se ele podia voltar a ser um artista, aquele que criou Mickey Mouse. Apreciado que o roteiro foi originalmente desenvolvido fora dos muros da Disney. Walt não parece como um ser humano sem falhas. No Scotch, nenhuma maldição. E de que ele não convida Travers a premier de Los Angeles.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません