翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 54 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/12 23:41:51

ドイツ語

④Weitere Angaben: Der Kunde möchte eine Rechnung für den Zoll.
Bitte senden Sie die Rechnung per Mail.



Sehr geehrte Damen und Herren,
anbei die Rechnung des Zolls für die Handsäge Sugoi. Sie können mir den Betrag vielleicht per Gutschein über amazon zukommen lassen.


Rücksendegrund: Entspricht nicht der Beschreibung auf der Website
Käufer-Kommentar: Preis hat nicht uber dem Zoll gesagt. The price did not include duty fee

日本語

④追加報告:お客様が関税の請求書をほしがっておられます。
請求書をメールでお送りください。


みなさま、
ハンドソー スゴイの関税の請求書を添えてください。もしかしたら皆様は私にamazonを通じて商品券で代金を支払うことができるかもしれません。


返品理由:ウェブサイトの説明と合わない。
購入者のコメント:金額に関税のことは書かれていませんでした。関税は金額には含まれていませんでした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません