翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ポルトガル) / 1 Review / 2013/12/12 18:01:23

tsubame
tsubame 50
英語

Fourteen hundred of Futaba's inhabitants fled to an abandoned high school 250 kilometers away, and a year later, 500 still live there on the floor, in classrooms, eating rice gruel, trying to pass the time, mourning their dead relatives and friends, and feeling betrayed by a government and a corporation (The Tokyo Electric Power Company, TEPCO) that has not apologized to them individually or told them what will become of their town or if they might ever go home.

スペイン語

Mil cuatrocientos de los habitantes de Futaba huyeron para una escuela abandonada 250 kilometros de distancia, y un año más tarde, 500 siguen viviendo allí en el piso de la escuela, en el salon de clase, comiendo gachas de arroz, tratando de pasar el tiempo, de luto por sus parientes y amigos muertos, y el sentimiento de traición por parte de un gobierno y una corporación (La Compañía de Energía Eléctrica de Tokio, TEPCO) que no ha pedido disculpas a ellos o les contó lo que será de su pueblo o si alguna vez podría volver a casa.

レビュー ( 1 )

erome 51 Love translating for IT, Finance/Bank...
eromeはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/12/13 04:00:33

元の翻訳
Mil cuatrocientos de los habitantes de Futaba huyeron para una escuela abandonada 250 kilometros de distancia, y un año más tarde, 500 siguen viviendo allí en el piso de la escuela, en el salon de clase, comiendo gachas de arroz, tratando de pasar el tiempo, de luto por sus parientes y amigos muertos, y el sentimiento de traición por parte de un gobierno y una corporación (La Compañía de Energía Eléctrica de Tokio, TEPCO) que no ha pedido disculpas a ellos o les contó lo que será de su pueblo o si alguna vez podría volver a casa.

修正後
Mil cuatrocientos habitantes de Futaba huyeron a un instituto abandonado a 250 kilómetros de distancia, y un año más tarde, 500 siguen viviendo allí sobre el suelo, en el aula de clase, comiendo gachas de arroz, tratando de pasar el tiempo, de luto por sus parientes y amigos fallecidos, y el sentimiento de haber sido traicionados por parte de un gobierno y una corporación (La Compañía de Energía Eléctrica de Tokio, TEPCO) que no se ha disculpado ante ellos ni les informó que ocurrirá con su pueblo o si alguna vez podrán volver a casa.

コメントを追加