翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/12 14:21:51
I have always been who I am. I recognize myself in the 4-year-old girl who loved, even then, wearing black pants and a white shirt. I recognize me in the 17-year-old girl who couldn't wait to leave home and go off to college in Boston and a big world where I could do anything. (This is the age that I still secretly think I am!) I recognize myself as that super-charged woman in her tumultuous thirties trying to make sense of her marriage, a flourishing career as a TV reporter and critic, and three bouts with cancer.
I am still alive, still married, now a mom, and searching out my second career. So what is it that I would tell my younger self who is still very much me?
Eu sempre fui quem eu sou. Eu me reconheço na menina de 4 anos que amava, mesmo naquela época, usar calça preta com camisa branca. Eu reconheço-me na menina de 17 anos que não podia esperar para sair de casa e ir embora para a faculdade em Boston e para um grande mundo onde eu poderia fazer qualquer coisa. (Essa é a idade que eu ainda, em segredo, penseo que estou!) I me reconheço como aquela mulher sobrecarregada com seus tumultuosos trinta anos, tentando entender seu casamento, um carreira crescente como repórter de TV e critíca, e três lutas contra o câncer.
Eu ainda estou viva, ainda casada, agora mãe, e buscando minha segunda carreira. Então o que eu contaria a versão mais nova de mim?