翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / 1 Review / 2013/12/12 13:11:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 64 添削大歓迎です、レビュー・コメントでご指摘・アドバイス等頂けますと幸いです。
英語

hello Kenichi...

hope u are good..

of course no worries....so sorry for loose body/head

I can replace with another or give U full refund...please sen back when u can

let me know..
have mystery Putter 1.92.AR3..I can switch out..at no extra cost to U
also TMaG items coming Saturday

also if u want to sen to re-epoxy..let me know I can pay for repair too

日本語

Kenichi、こんにちは
お元気ですか?

もちろん心配は要りません、頭と体の連結が不十分で申し訳ありませんでした。

交換ないし全額返金が可能です、手の空いている時に返信お願いします。

ご連絡お願いいたします。
私の持っているmystery Putter 1.92.AR3と、もしくは土曜日に来る予定のTMaGの品と追加の費用無しで交換可能です。

もし再度エポキシ樹脂の加工に出すことを希望される場合もご連絡ください、私が修理代金を同様にお支払致します。

レビュー ( 1 )

kekomimi 50 I am a Japanese-English technical tra...
kekomimiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/12 13:26:22

原文がかなりインフォーマルですが、意味は正確に訳されていると思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加