翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 53 / 1 Review / 2013/12/12 10:29:31

floa
floa 53 Translating is awesome. That is all I...
英語

However, if you need a private guide for a specific route, the prices vary from 32USD to 220USD.


There are also many trails in the parks of Rio for hiking and trekking. Tijuca National Park, inside Tijuca Forest, for example, has mountainous terrain and high peaks. Hikers can climb the 1,012 feet to the summit. One of the best hikes is up the back of the Sugar Loaf. The summit reaches 1,302 feet high. Mountain biking on trails is very popular in the parks of Rio. There are many trails for the addicts to this sport. Vista Chinesa, in Tijuca forest, is a great spo with hard downhill trails. There are also easier trails in Parque da Cidade, in Gávea neighborhood.

スペイン語

Aún así, si necesitas un guía privado para alguna ruta específica, los precios pueden variar desde los treinta y dos a los doscientos veinte dólares.

Además, hay muchos caminos en los parques de Rio para el senderismo y excursionismo. El Parque Nacional de Tijuca, dentro del Bosque Tijuca, por ejemplo, tiene terrenos montañosos y picos de gran altura. Los caminantes pueden subir mil doce pies hasta la cima. Una de las mejores rutas de senderismo es por la parte trasera del Pan de Azúcar. La cima alcanza mil trescientos dos pies de altura. La subida en bicicletas es muy popular en los parques de Rio. Hay muchos recorridos para los adictos a este deporte. Vista Chinesa, en el Bosque Tijuca, es una gran locación con difíciles caminos en descenso. También los hay más sencillos en el Parque da Cidade, en el barrio de Gávea.

レビュー ( 1 )

erome 51 Love translating for IT, Finance/Bank...
eromeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/12/15 02:28:27

It is a great job!

コメントを追加