翻訳者レビュー ( イタリア語 → 日本語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/11 23:35:42
イタリア語
Spett.le Cliente
nella mail precedente non risulta però che abbia chiesto la cancellazione del suo ordine.
le avevamo chiesto di attendere, perchè il fornitore, ha garantito in arrivo la sua merce
e che avremmo provveduto alla spedizione
restiamo a disposizione
日本語
お客様各位
先日のメ一ルでお客様がご注文をキャンセルされたとは理解しておりません。
お客様にはもうしばらくお待ち頂けるようにお願い致しました。と言うのも、
仕入れ先からお客様のご注文の商品が入荷寸前だと確認を受けていたので、
私どもも直ぐに出荷出来るだろうとご連絡致しました。
以上、宜しくお願いします。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
私が送ったメールの返事です。
注文をキャンセルしてほしいと申し出ていて、カードで支払ったのでその返金処理も行ってくださいと伝えていましたが、なんと言ってきてるのでしょうか?分かりやすく翻訳して頂けると嬉しいです。
注文をキャンセルしてほしいと申し出ていて、カードで支払ったのでその返金処理も行ってくださいと伝えていましたが、なんと言ってきてるのでしょうか?分かりやすく翻訳して頂けると嬉しいです。