翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/12/11 16:01:33

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

私はAAの商品を2年程前からヨーロッパの小売店から購入し日本で販売しています。
日本ではBBシリーズが特に人気があり、素材にコットンを使用しているため自然な肌触りで私も大好きです。
今回、AAの商品をもっと日本に紹介したく、是非取引が出来ないか、お願いのメールをさせて頂きました。
もし、取引が可能ならミニマム取引金額など取引条件を教えて頂けないでしょうか?
日本でAAの商品をもっと紹介出来る機会を得ることが出来れば私は大変うれしいです。

英語

I have been buying AA products from a retailer in Europe for almost two years to sell them in Japan.

BB series is espeially popular in Japan. I myself love it very much for its natural touch with the cotton material.

The purpose of this email is to let you know that I would like to intorduce AA products more extensively in Japan and would definitely like to know if it is possible for me to trade with you directly.

If it is possible, would you please tell me the minimum amount or other trade conditions?

It would be a great pleasure for me if I could have an opportunity to introduce AA products in Japan on a wider scale.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません