翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/12/11 12:33:23

英語

"But it's [Jennifer] Lawrence who brings the most air and energy to American Hustle. [...] Her Rosalyn is both the liveliest character and the most honest, a woman who likes to put on a killer dress and paint the town. Yet one line of dialogue indicates that she's prone to depression, unwilling or unable to even leave the house. Even when Rosalyn is in party-girl mode, you can still see that muted sadness; Lawrence keeps it simmering on low. Rosalyn isn't in on Irving's con; she's too much of a live wire to keep his secrets (and she may have one of her own).

スペイン語

"Es [Jennifer] Lawrence quien trae el aire y la energía a American Hustle. [...] Su papel de Rosalyn es el más vivo y honesto, una mujer a quien le gusta ponerse un vestido matador y pintar la ciudad. Aunque una línea del diálogo indica que ella es propensa a la depresión, reacia o imposibilitada de incluso abandonar su casa. Aún cuando Rosalyn es una chica de fiesta, tú puedes ver esa tristeza camuflada; Lawrence continúa cociéndolo a fuego lento. Rosalyn no está en sintonía con Irving; ella es muy vigorosa como para que él guarde sus secretos (y puede ser que ella tenga uno para sí misma).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません