翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / 3 Reviews / 2013/12/11 04:50:40
はじめまして、出品の商品に大変興味がありますので、今回、入札をさせていただきます。よろしくお願いいたします。
It’s nice to meet you. I'm so interested in your item that I'm bidding for it. Thank you in advance.
レビュー ( 3 )
元の翻訳
It’s nice to meet you. I'm so interested in your item that I'm bidding for it. Thank you in advance.
修正後
It’s nice to meet you. I'm so interested in your item that I'm bidding for . Thank you in advance.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
It’s nice to meet you. I'm so interested in your item that I'm bidding for it. Thank you in advance.
修正後
It's nice to meet you. I'm so interested in your item that I'm bidding for it. Thank you in advance.
良いと思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
It’s nice to meet you. I'm so interested in your item that I'm bidding for it. Thank you in advance.
修正後
Nice to meet you. I'm very interested in the item you posted so I'm bidding for it. Thank you in advance.
The middle sentence sounds a bit odd so I changed, technically not incorrect
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。