Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/10 16:31:15

日本語

方針の適用についてご理解を頂き本当にありがとうございます。
次のステップとして、方針を制定するための手続きを進めたいと考えております。
当方としては、規則の末尾に取締役全員のサイン欄を設け、これにサインすることによって正式な制定として取扱いたいと考えています。
ドラフトをお送りいたしますので、内容ご確認頂けますでしょうか?

前回のメールでもお伝えしましたが、この方針を制定すればA規則を自社の規則として取り込むことができると考えております。

英語

Thank you very much for your understanding regarding the application of the policy.
As for the next step, we are considering to progress with the procedures to establish the policy.
For our part, at the end of the rules, we will provide a signature space for all the board members to sign; we are considering to deal with the formal establishment of this signature matter.
As we will be sending the draft, can you help to confirm the content?
As mentioned in the previous mail, if you want to establish this policy,please consider if you are able to incorporate rule A as your company policy.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません