Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2013/12/10 10:42:16

faucher_1
faucher_1 47 English - French translator
英語

This week we are tackling the age old question, how are women different than men? Sometimes when I read certain movie reviews I know instinctively that a female critic could have brought something different to the party, a morsel of thought untapped by the male critic. Of course this doesn’t happen with every movie. There is, more times than not, a critical consensus that has nothing to do with race, or gender or age. However, how do we know? Most of the reviews we read are by men, and usually of movies that are about men.
What if we had a week of articles and reviews by women? That’s the experiment I want to try this week at Rogerebert.com.

スペイン語

Esta semana estamos abordando la cuestión vejez, ¿cómo son las mujeres diferente que los hombres? A veces, cuando leo ciertos críticas de películas, sé instintivamente que un crítico femenina podría haber traído algo diferente para la fiesta, un bocado de pensamiento sin explotar por la crítica masculina. Por supuesto, esto no sucede con todas las películas. Hay, más veces que nunca, un consenso crítico que no tiene nada que ver con la raza, el género o la edad. Sin embargo, ¿cómo lo sabemos? La mayoría de los comentarios que leímos son escritos por hombres, y por lo general de las películas que están por los hombres.
¿Qué pasa si, tuvimos una semana de artículos y reseñas por mujeres? Ese es el experimento que quiero probar esta semana en Rogerebert.com.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません