翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/10 05:36:42

amite
amite 50
日本語

【至急】キャンセル・返金について

先日送ったメールの返事で、11月末に注文をキャンセルしてくれるという事でしたが
先程サイトの注文ステータスを確認したら、まだキャンセルされていないようだったので
心配になり連絡しました。12月12日に私の支払ったカードの請求が確定してしまいますので
すぐに注文をキャンセルして返金処理も行ってください。
今まで何度も海外のショップから買い物をしていますが、この様ないい加減な対応をされたのは
初めてでとてもショックです。
誠実なご対応をよろしくお願いします。

イタリア語

【URGENTE】Riguardo alla cancellazione e al rimborso
Vi contatto perché sono preoccupata per la cancellazione del mio ordine accordata nella vostra risposta alla mia mail precedente, che dovrebbe essere fatta a fine novembre, non sembra essere ancora preceduta secondo quanto mostrato sul sito. Per favore, provvedete subito alla cancellazione e al rimborso, altrimenti, il 12 dicembre il vostro debito verrà consolidato e sarà addebito sulla mia carta di credito. Finora ho fatto numerosi acquisti dall’estero, ma questa è la mia prima volta che sono stata trattata così male. Sono veramente dispiaciuta. In attesa di una soluzione rapida e efficace da parte vostra, cordiali saluti.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: イタリアのショッピングサイトへのメールです。翻訳アプリを使って2度メールのやり取りをしています。11月12日に注文した商品が届かず、すぐ発送できない場合はキャンセルしたいので返金してほしいと言ったら11月末までに注文をキャンセルしますという返事が来たのですが、サイトを見るとキャンセルされておらず、このままではカードの請求が確定してしまうので、ちゃんとした翻訳をしてメールを送ろうと思いました。急いで対応してほしいという緊急性をアピールした感じで翻訳をお願いいたします。