翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/12/10 00:10:40
Hello there. I purchased the Calendar a few weeks ago.
I received a message stating that it was shipped November 25. I'm in no rush to receive it, however I am concerned to know just where it is. I just don't want it to be lost, that would be incredibly disappointing.
If you could message me back with a current status update if possible, it would be most appreciated.
I see. Well, I'm a little confused on why you messages me in the first place about the calendar because I never ordered it from this site. I sent a message to the person who did send it asking if it were possible to track because it's been taking a while, but they haven't responded. Instead you did. Which seems a bit odd to me.
こんにちは。数週間前にカレンダーを購入しました。
11月25日に発送されると書いてあるメッセージを受け取りました。特別急いでいるわけでは無いのですが、それがいまどこにあるのか気になっています。ただそれを紛失したくないだけです。それは大変残念なことになりますので。
もしもあなたが最新の状況についてメールを送ってくださるのであれば、それは大変ありがたいことです。
わかりました。しかしなぜ私に最初の時点でそのカレンダーについてあなたがメッセージを送ったのか少し戸惑っています。なぜなら私はこのサイトからは注文をしていなかったからです。注文した物が届くのに時間がかかっていたので、それを実際に送った人に、配送状況を確かめられるかどうかメッセージを送りました。しかし彼らは返答がなく代わりにあなたから返信がありました。少々おかしなことに思えるのですが。