Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お世話になっております。数週間前にカレンダーを購入し、11月25日に発送されたというメッセージを頂きました。 急いでいる訳ではないのですが、荷物が現在ど...

翻訳依頼文
Hello there. I purchased the Calendar a few weeks ago.
I received a message stating that it was shipped November 25. I'm in no rush to receive it, however I am concerned to know just where it is. I just don't want it to be lost, that would be incredibly disappointing.
If you could message me back with a current status update if possible, it would be most appreciated.

I see. Well, I'm a little confused on why you messages me in the first place about the calendar because I never ordered it from this site. I sent a message to the person who did send it asking if it were possible to track because it's been taking a while, but they haven't responded. Instead you did. Which seems a bit odd to me.
pompomprin さんによる翻訳
こんにちは。数週間前にカレンダーを購入しました。
11月25日に発送されたとのメッセージを受け取りました。そのカレンダーを急ぎで必要というわけではありませんが、それが今どこにあるのか知りたいと思っています。紛失の場合はとても失望してしまうので、それを避けたいと思っています。
可能であれば、現在の配送状況をメールで教えていただけますでしょうか。よろしくお願いいたします。

了解しました。第一に、なぜあなたがカレンダーについてメッセージを送ってきたのかについて、少し混乱しています。なぜなら、私はこのサイトから注文していないからです。しばらくかかるとのことだったので、配送状況の追跡が可能か尋ねるメールをそれを送った相手にメールを送りましたが、返事はありませんでした。その代り、あなたから返事をもらいました。私には少々奇妙なことに思えます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
700文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,575円
翻訳時間
11分
フリーランサー
pompomprin pompomprin
Starter