Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ベトナム語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/09 18:17:39

ngocbedt
ngocbedt 50 Hello every one. My name is Ngoc Be (...
英語

A clap of his hands, soon brought tiny cups of bitter black coffee, hand delivered on an ornate brass tray. As we partook, he sank back contentedly back onto his low, cushioned divan. “No need to buy a thing,” he began in perfect English, then launched into a remarkable tale about a Bedouin grandmother, his “tribe’s jeweller,” who, through extensive and farfetched family connections, procured gems for him from around the world. When we finally rose to leave—empty handed, he pressed a set of Roman glass earrings into our hands. “A gift, he said, “until we meet again.”

ベトナム語

Ông ta vỗ tay một tiếng, những cốc cà phê đen đắng nhỏ xíu được mang ngay ra, dâng tận tay trên một chiếc khay đồng được trang trí công phu. Sau khi chúng tôi cùng thưởng thức, ông ta ngả mình trở lại một cách đầy mãn nguyện lên chiếc đi-văng thấp phủ nệm. “ Không cần phải mua gì đâu!”, ông ta bắt đầu bằng một giọng Anh hoàn hảo, sau đó bắt đầu kể câu chuyện li kì về người bà xứ Ả Rập của ông, người thợ kim hoàn của bộ lạc của ông ta, người đã giúp ông mua đá quý từ khắp nơi trên thế giới thông qua những móc nối gia đình rộng lớn và khó tin. Cuối cùng khi chúng tôi đứng dậy ra về – với hai bàn tay không, ông ta ấn cho chúng tôi một bộ bông tai La Mã thủy tinh và nói: “ Một món quà, cho đến khi chúng ta gặp lại nhau”.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません