Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ベトナム語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/09 18:25:23

thuyvinh_20
thuyvinh_20 50 Hello every one, My name is Vinh. ...
英語

A clap of his hands, soon brought tiny cups of bitter black coffee, hand delivered on an ornate brass tray. As we partook, he sank back contentedly back onto his low, cushioned divan. “No need to buy a thing,” he began in perfect English, then launched into a remarkable tale about a Bedouin grandmother, his “tribe’s jeweller,” who, through extensive and farfetched family connections, procured gems for him from around the world. When we finally rose to leave—empty handed, he pressed a set of Roman glass earrings into our hands. “A gift, he said, “until we meet again.”

ベトナム語

Ông vỗ tay và không lâu sau, một tách cà phê đen nhỏ đã được mang đến, đặt trên một chiếc khay làm bằng đồng được trang trí công phu. Khi chúng tôi dùng xong cà phê, ông lại thư thái thả mình trên chiếc đi văng có lót đệm khá thấp của mình và bắt đầu cất tiếng bằng chất giọng Anh hoàn hảo: "Không cần phải mua gì cả" rồi bắt đầu kể một câu chuyện thật kỳ lạ về người bà gốc Ả rập của mình, người thợ kim hoàn của bộ tộc, người mà nhờ có mối quan hệ gia đình rộng rãi đã thu mua giúp ông đá quý từ khắp nơi trên thế giới. Cuối cùng khi chúng tôi sắp chia tay mà vẫn chưa mua được gì, ông đặt vào tay chúng tôi một đôi khuyên tai làm từ kính La mã và nói "Hãy coi như đây là một món quà để lấy chỗ đi lai nhé".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません