翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )
評価: 51 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2013/12/09 18:11:15
Overhead, graceful overhead arches blocked the sun (and prevented cell phone conversations), but the afternoon heat, fueled by the sheer number of shoppers, only intensified. The air, redolent with exotic spices, honeyed Arabic pastries, and succulent grilled meats, became thicker. Street cats slithered by searching for sustenance.
Christian pilgrims, plying the Stations of the Cross, paused as a cacophony of church bells pealed out from all dominations and all directions. A bevy of Jewish seminary students, wrapped in prayer shawls, hurried toward the Western Wall. And the plaintive voice of muezzins rose eerily above it all, calling the faithful to prayer.
Sobre nuestras cabezas, los arcos bloqueaban el sol (y evitaban el uso de teléfonos móviles), pero el calor de la tarde junto con el gran número de compradores cada vez era más intenso. El aire, impregnado por olores de especias exóticas, repostería árabe de miel y suculentas carnes a la parrilla se hizo más pesado. Los gatos callejeros se paseaban en busca de alimentos.
Los peregrinos cristianos, que recorrían las Estaciones de la Cruz, se detuvieron cuando las campanas de la iglesia comenzaron a sonar desde todos los dominios y en todas direcciones. Un grupo de seminaristas judíos, envueltos en chales de oración, se apresuraron hacia El Muro de las Lamentaciones. Y la voz quejumbrosa de los muecines se alzó misteriosamente por encima de todos los demás sonidos, llamando a los fieles a la oración.