翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/09 16:35:53

英語

A drunken conversation erupts about the concept of the "idiot" in Russian culture and literature, the wandering naive man baffled by wealth and cynicism, most accurately presented by Dostoevsky in his novel "The Idiot'. But the idea is dropped. Too bad.

There are moments when sparks fly, and that is due entirely to the gifts of the actors. The one African-American in the bunch (Angelique Cinelu) is asked at the table what it feels like to be the only black person present. Things get tense and awkward, and then explode later in another argument. Ted seems to bond with the B&B owner Kay, who is a born-again Christian with a floozy past.

フランス語

Un dialogue d’ivrogne éclate au sujet du concept de l’"idiot" dans la culture et la littérature russe, le vagabond naïf déconcerté par l’opulence et le cynisme, décrit plus précisément par Dostoïevski dans son roman "L’idiot'. Mais l’idée a été abandonnée. Trop mauvaise.

Il y a des moments du film étincelants, et cela est entièrement dû au jeu des acteurs. Il est demandé à l’afro-américaine du groupe (Angelique Cinelu) ce que cela lui faisant d’être la seule noire présente à cette table. L’atmosphère devient tendue et embarrassante, puis une nouvelle querelle éclate. Ted semble se rapprocher de la propriétaire de la pension : Kay, qui est une "chrétienne née de nouveau" au passé peu glorieux.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません