翻訳者レビュー ( ロシア語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/09 15:47:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 I was born in Moscow, but currently s...
ロシア語

Об этом она объявила в телеобращении к нации в связи с политическим кризисом в Таиланде.

"Я обратилась к Его Величеству королю с петицией о роспуске парламента. Кабинет принял решение распустить парламент для того, чтобы в сложившейся кризисной ситуации предотвратить столкновения между политическими противниками и возможное кровопролитие, а также чтобы на новых всеобщих выборах народ страны решил, кого он предпочитает видеть у власти", - заявила Йинглак Чинават.
В воскресенье все оппозиционные депутаты сняли с себя депутатские полномочия. Лидеры протестного движения обещали на понедельник "народную революцию" против правительства Йинглак Чинават.

英語

She announced this in a televised address to the nation concerning the political crisis in Thailand.

"I appealed to His Majesty the King with a petition for the dissolution of parliament. Cabinet decided to dissolve parliament in order to prevent clashes between political opponents and possible bloodshed in current crisis , but also so that people could decide during the new elections, who they would want to see in power. " - said Yingluck Shinawat .
On Sunday, all opposition deputies removed themselves from their office. Leaders of the protest movement on Monday promised a "people's revolution " against the government of Yingluck Shinawat .

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません