翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/10 11:27:32

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Our warehouse manager has made us aware that a call tag has arrived from UPS to return a pre-amplifier to the damage clerk. Can you please inform me if you request the call tag to be issued and if so for which item? Also, can you please inform me as to why this call tag was issued by the damage clerk? As you may know, all packages are inspected upon arrive to our facility and none of the package currently in your Inbox were noted as arriving to our facility damaged.
If you have any other questions, please feel free to contact me.

日本語

弊社の商品倉庫責任者から、UPSよりアンプをダメージクラークに返送するという旨のコールタグが届いたと報告がありました。コールタグを希望されるかどうか、また希望される場合、どの商品に対しコールタグを希望されるのかをお知らせください。また、どういった経緯でコールタグがダメージクラークによって発行されたのかもお知らせください。ご存じの通り、弊社の施設に荷物が届けられた時点で検査が行われ、あなたの受け取り箱に最近入っていた荷物が、傷ついた状態で到着したという報告はありませんでした。
他にもご質問がございましたら、遠慮無くご連絡ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません