Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/12/08 14:01:24

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

Unclaimed Packages
For packages that are not cashed at your post office within 14 days , seller reserves the right to charge you a handling fee to cover return shipping and freight companies ' administrative costs .

日本語

受け取り手のない荷物
14日以内に貴郵便局で受け取られなかった荷物については、売り手は、返品発送および運送会社の管理費をカバーする手数料を貴方に請求する権利を保留します。

レビュー ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/12/08 15:05:48

元の翻訳
受け取り手のない荷物
14日以内に郵便局で受け取られなかった荷物については、売り手は、返品発送および運送会社の管理費をカバーする手数料を貴方に請求する権利を保留します。

修正後
受け取り手のない荷物
14日以内に郵便局で受け取られなかった荷物については、売り手は、返品発送および運送会社の管理費をカバーする手数料を貴方に請求する権利を保留します。

your post office は貴郵便局ではなくて、あなたのほうの郵便局という意味です。you は郵便局ではなく、商品を引き取る(買った)人ですから。(最後、お金を請求する先は郵便局ではないでしょ?)

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

14pon 14pon 2013/12/08 15:07:34

分かっていらっしゃるけど、表現の仕方がまずかっただけかもしれません。

tatsuoishimura tatsuoishimura 2013/12/08 15:12:26

おっしゃる通りです。Thks.

コメントを追加