翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/09 17:00:35
You are not alone in this. We parents have forgotten our way sometimes, too. I say this as the deeply committed, often flawed mother of three. When you were first born, each of you, our great glory was in thinking you absolutely distinct from every baby who had ever been born before. You were a miracle of singularity, and we knew it in every fiber of our being.
But we are only human, and being a parent is a very difficult job, more difficult than any other, because it requires the shaping of other people, which is an act of extraordinary hubris.
このことはあなた方だけに起きるのではない。我々、親も我々自身の道を見失うのだ。しばしば失敗するが、3人の子を深く愛する母親として言う。あなた方それぞれ、初めて生まれたとき、我々は栄光に満ちてあなた方のことをこれまで生まれたどんな赤ちゃんとも完全に違うと思った。それは、我々の体の全細胞が知っていたことだ。
しかし、我々は単なる人間で、親になるのは非常に難しい。あらゆる仕事の中で最も。なぜなら、親になるということは、とてつもない傲慢な行為である他人の形成をすることだからだ。