Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/09 17:10:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

You are not alone in this. We parents have forgotten our way sometimes, too. I say this as the deeply committed, often flawed mother of three. When you were first born, each of you, our great glory was in thinking you absolutely distinct from every baby who had ever been born before. You were a miracle of singularity, and we knew it in every fiber of our being.

But we are only human, and being a parent is a very difficult job, more difficult than any other, because it requires the shaping of other people, which is an act of extraordinary hubris.

日本語

あなただけじゃないよ。父さんも母さんも、自分が何なのか分らなくなることがあったの。これはとってもしっかり者でよくヘマをする、3児の母として言うの。あなたたちがそれぞれ生まれたとき、ほかのどの赤ちゃんともまったく違う存在なんだと思うことが、それはもう幸せなことだったの。あなたは一人しかいない奇跡なんだということを、今まで一瞬たりとも忘れたことはないわ。

でも私たちもただの人なの。親でいるということはほかの何よりも大変なことなのよ。まわりの人が私の人となりを決めるの。それってとても傲慢なことでしょ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません