翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/12/06 23:16:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

いつもお世話になっております、日本の山田です。
商品入荷のご連絡をいただきありがとうございます。
迅速に手配していただきうれしく思います。
今後ともよろしくお付き合いをお願いいたします。

お代金のお支払いはどのようにすればよいでしょうか。
もし貴店のFAX番号をいただければ当方のクレジットカード情報を送ります。
それとも何か別の方法が良いでしょうか。
お返事をいただければ幸いです。

尚、以下の商品で貴店に在庫のあるものを追加で購入したいと思います。
すべて同梱して発送して頂けると助かります。

英語

Hello,
This is Yamada from Japan.
Thank you for informing me of obtaining the products.
I’m delighted by your quick response.
I hope to keep doing business with you in the future.
How do you want me to pay?
I could send you my credit card information to your FAX number.
Or would you prefer some other method?
Please advice.
Also, I would like to order the following items if you have them in stock.
I would appreciate it if you could ship them together.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:いつもお世話にっております。丁重な表現で訳をお願いいたします。