翻訳者レビュー ( 英語 → タイ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/06 22:13:26

badtz
badtz 50
英語

It would start with squash blossoms stuffed with white cheese Oaxaqueño, served with a salsa verde asada, followed by a smoky tortilla soup, stuffed poblano peppers with a creamy walnut sauce, and a coconut flan for dessert.

On the morning of the class, ten people gathered in the courtyard. The group was almost all thirty-something’s from the States or Europe, basically the backpacker crowd of my generation grown up; a couple from South Africa going around the world, a pair of designers from Chicago, a reporter from Colorado.

タイ語

เริ่มด้วยดอกสควอชบอสซัมไส้ชีสขาววาฮากาที่เซิร์ฟพร้อมซอสซัลซ่าเขียว ตามด้วยซุปทอร์เทีย พริกโพบลาโนไส้ซอสครีมวอลนัท ตามด้วยคัสตาร์ดมะพร้าวเป็นของหวาน

ในตอนเช้าของวันเรียน มีคนสิบคนมารวมตัวกันที่สนาม เกือบทุกคนในนั้นอายุรุ่นราวสามสิบกว่าและมาจากอเมริกาหรือยุโรป เรียกว่าเป็นกลุ่มแบ็คแพคเกอร์รุ่นใหญ่กว่าผม/ฉันก็ว่าได้ มีทั้งคู่รักชาวแอฟริกาใต้ที่กำลังเดินทางไปรอบโลก คู่ดีไซเนอร์จากชิคาโก นักข่าวจากโคโลราโด

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません