Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 61 / 0 Reviews / 2011/06/08 16:40:11

tscorp
tscorp 61 翻訳の世界は奥深い 皆さま、よろしくお願いいたします。
日本語

もちろん下地としても口コミ評価が高いのですが、なんと、この日焼止め、UVケアだけでなく、女性の天敵、「たるみ」まで、解消してくれちゃうそう!!

毎日つけるだけで、たるみまで解消するなんて、まるで魔法のような日焼止めですね!これを、【IKKO(イッコー)さん】は、自身の美容本「愛され顔のメイクのレシピ『キレイの魔法』」でも紹介するほど、絶賛しているそう。UVケア×下地×たるみ解消…1つで何通りもの美肌効果をGETできる『ケイエッセンスインベース』をあなたも是非1度チェック!!

中国語(簡体字)

此款防晒霜,除了作为底霜的口碑非常好之外,它还具备另外一种功能,那就是可以改善女生的天生大敌之皮肤松弛的现象!!

每天抹一抹,既可以防晒又可以解决皮肤松弛,太神奇啦!听说美容专家IKKO在自己的出书《美丽魔法之惹人怜爱的化妆术》中也提到过它,并赞赏有加呢。UV防晒×底霜×改善皮肤松弛…只要有一个“K精华液隔离霜”,即可以达到多重美肤效果。你也快点来试一试吧!!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません