Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/06 18:26:39

shichikoromon
shichikoromon 50 ドイツ語を専攻しています。 1年間在住経験あり、ドイツ語検定準1級保持。...
ドイツ語


1
Sehr geehrte Damen und Herren,
anbei erhalten Sie eine Kopie der Zollgebühren

2
Musste leider den Artikel auch noch verzollen, darauf hat mich keiner hingewiesen. Außerdem befand sich die Rechnung nicht an dem Paket sondern in dem Paket, sodass es nicht zugestellt werden konnte und ich es auf dem Zollamt abholen musste. Zu der Säge kann ich leider noch keine Bewertung abgeben, da ich sie verschenken will und keine Erfahrungen habe.

3
Sehr geehrte Damen und Herren,

leider haben wir für diesen Artikel keine Rechnung erhalten.

Bitte um Übermittlung an [E-Mail-Adresse entfernt].

日本語

1
拝啓
関税のコピーを同封しておりますのでお受け取りください

2
指摘する人がいなかったため、商品の関税を支払わなければなりませんでした。
さらに請求書は箱の上ではなく、中に入っていたので商品は配達されず、税関まで取りに行かなければなりませんでした。
プレゼント用で使っていないので、のこぎりの評価はできません。

3
拝啓

残念ながら、この商品の請求書を受け取っておりません。

[電子メールアドレスの削除]へご連絡ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません